Lost in translation

| | Comments (0) | TrackBacks (0)
The excerpt below is a translation into and back from Korean. Reading this has made me realise just how much better my book would have been if I had followed this simple process...

Where to begin? So, it is easy. I'm at the bottom of the client's garden on the roof of an old garage is a fake. I browse the basin under the tree, and just at what is happening is confused.

  A few moments ago, I was a tree, 6 meters in 45 minutes and cut the rope and harness ready to unload it by the top was working.  I can feel my legs and my back is now.

  I, my wife, Penny, also calling me to see me trying to get through the shrubbery in the garden of tangling with jilhohanda out to the gardener.

Tim Rushby Smith

Challenge: arrogant parents and daughter, Rosalie, and with Tim Penny.

She is five months pregnant. She just to listen to my voice, low-cost report, to fall, I had assumed that. April 1, 2005, I am 36 years old.

What is weird here, now "it, but somehow I can not remember the pain I remember is that the words" that sick.

I think that's going to get sick, I also like barking like a fairy remember remembered that....

Penny out of fear of losing consciousness, so that a certain line of the conversation to keep her empty.  She called in 20 minutes, we are combined by paramedics.


I could go on, but I fear it will taking something away from the rather pedestrian original version.


0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: Lost in translation.

TrackBack URL for this entry: http://www.timrushby-smith.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/73

Leave a comment

Recent Assets

  • padstow.jpg
  • climb.jpg
  • chair-user.jpg
  • tapemusketeers.jpg
  • flippin'eck.jpg
  • Ambulance.jpg
  • safearea.jpg
  • newsign.jpg
  • squatter.jpg
  • sun.jpg
Chronic Artists Blog Ring
Powered By Ringsurf